Isländisch

Bláa lónið, Svartsengi og Grinda­vík standa nærri miðju landriss­ins og kæmi því ekki á óvart ef grípa þyrfti til rým­inga þar, að sögn Þor­valds Þórðar­son­ar eld­fjalla­fræðings. Landris hófst í gær nærri Svartsengi, norðvest­an við Þor­björn á Reykja­nesskaga, tölu­vert vest­ar en Fagra­dals­fjall. Viðbragðstími væri því lít­ill ef kvika kem­ur upp að sögn Þor­vald­ar. „Við erum kom­in með landris þarna og það er til­tölu­lega hratt, þrír senti­metr­ar á 24 tím­um,“ seg­ir Þor­vald­ur. Land hef­ur risið á svæðinu fimm sinn­um síðan árið 2020 en hraðinn er nú tölu­vert meiri en í fyrri skipt­in.

Deutsch

Die Blaue Lagune, Svartsengi und Grindavík liegen nahe dem Zentrum des Landriesen, und es wäre nicht verwunderlich, wenn dort Evakuierungen vorgenommen werden müssten, so der Vulkanologe Þorvald Þórðarson. Landris startete gestern in der Nähe von Svartsengi, nordwestlich von Þorbjörn auf der Halbinsel Reykjaness, deutlich westlich von Fagradalsfjall. Laut Þorvaldar wäre die Reaktionszeit kurz, wenn ein Magma auftritt. „Wir haben dort Landris und es ist relativ schnell, drei Zentimeter in 24 Stunden“, sagt Þorvaldur. Seit 2020 ist die Landfläche in der Region fünfmal gestiegen, doch die Rate ist jetzt deutlich höher als in den vorherigen Zeiten.

UebersetzungEnglisch.com | Wie verwendet man eine Isländisch-Deutsch Textübersetzung?

Alle Übersetzungsdaten werden über UebersetzungEnglisch.com gesammelt. Die gesammelten Daten stehen allen offen, sie werden anonym weitergegeben. Daher erinnern wir Sie daran, dass Ihre Informationen und persönlichen Daten nicht in Ihre Übersetzungen mit English Translator aufgenommen werden sollten. Die aus den Übersetzungen der Nutzer von UebersetzungEnglisch.com erstellten Inhalte sind auch Slang, Obszönitäten usw. Artikel gefunden werden. Da die erstellten Übersetzungen möglicherweise nicht für Personen jeden Alters und jeder Altersgruppe geeignet sind, empfehlen wir Ihnen, Ihr System nicht zu verwenden, wenn Sie Beschwerden haben. Beleidigungen des Urheberrechts oder der Persönlichkeit in Inhalten, die unsere Benutzer mit Übersetzungen hinzufügen. Wenn Elemente vorhanden sind, werden im Falle eines →"Kontakts" mit der Verwaltung der Site die erforderlichen Vorkehrungen getroffen. Das Korrekturlesen ist der letzte Schritt bei der Bearbeitung und konzentriert sich auf die Überprüfung der Oberflächenebene des Textes: Grammatik, Rechtschreibung, Zeichensetzung und andere formale Merkmale wie Stil und Format von Zitaten. Das Korrekturlesen beinhaltet keine wesentliche Änderung des Inhalts und der Form des Textes. Sein Hauptziel ist es, sicherzustellen, dass die Arbeit aufpoliert und zur Veröffentlichung bereit ist.


Datenschutzerklärung

Drittanbieter, einschließlich Google, verwenden Cookies zur Bereitstellung von Anzeigen auf Basis früherer Aufrufe Ihrer Website oder anderer Websites durch den Nutzer. Dank der Cookies für Anzeigenvorgaben können Google und seine Partner Ihren Nutzern auf Basis der Aufrufe Ihrer oder anderer Websites Anzeigen bereitstellen. Nutzer können in den Einstellungen für Werbung personalisierte Werbung deaktivieren. Alternativ können Sie Nutzer auf die Seite www.aboutads.info verweisen, auf der sie die Verwendung von Cookies für personalisierte Werbung durch einen Drittanbieter deaktivieren können.